问题: 谁能翻译一下(中译英)
请高手翻译一下这段话,有点难.
首尔对我来说应该是我人生中最重要的地方之一.来到这里已经两年了.作为一个中国人,我体会到了不同的文化,不同的风俗,学到了不同语言.在这里独自生活的两年了里,我体会到了辛苦,但是也学到了很多,我已经习惯首尔的生活,因为这里有我的很多韩国朋友,中国朋友,以及各个国家的朋友.如果问我首尔对我就像什么,我想说它就像我的第二个故乡.
首尔对我最重要的是,在这里我遇到了生命中最重要的人之一,我现在的女朋友.如果不是来到这里留学,我们可能一生也不会相遇.
在首尔留学的这些日子是辛苦的.但是它去教会我如何去独自生活,在辛苦中体会快乐,寻找价值.这些日子把我从一个不懂事的孩子变成一个有自己价值观,世界观的成人.我选择了在首尔继续读大学,作为一个外国人,我要学习韩语,学习英语等等各种非常多的学业.虽然很累,但是每天早晨打开窗户,看看窗外首尔的美丽风景.或者去汉江边上散散步,都会让我疲惫的身体重新充满活力.
这是一个充满活力的,充满挑战的城市.它对我的意义非凡.我还要继续在这里学习4年.我对剩下的4年充满了希望.但愿这座城市能够改变我更多.
解答:
Seoul is one of important places in my life. I’ve been here for 2 years. As a Chinese, I realized there is difference in culture and custom, and I’ve learned different languages. I’ve experienced the hardship in 2-year’s stay by myself, but I learned a lot of things. Now, I’ve been accustomed to the life in Seoul. I have made many Korean friends, friends from China and other countries. If you ask me what Seoul is like for me, I want to say it is like my second hometown.
The importance of Seoul for me is that I met one of the most important persons in my life-----my girlfriend. We shouldn’t have met each other for a whole life if we didn’t study here.
The days studying in Seoul were hard, but they taught me how to live by myself, get happiness and value from hardship. These days changed me from an ignorant boy to an adult with my own viewpoint on value and world. I chose Seoul to continue my high education. As a foreigner, I will learn Korean, English and other subjects. I may feel tired, but I can get energetic again by opening the window every day morning, looking at the beautiful scene of Seoul or walking along the Seoul River.
Seoul is an energetic city full of challenges. It means a lot to me for I will study here for 4 years. I’m hopeful for the rest time and wish Seoul will change me more.
版权及免责声明
1、欢迎转载本网原创文章,转载敬请注明出处:侨谊留学(www.goesnet.org);
2、本网转载媒体稿件旨在传播更多有益信息,并不代表同意该观点,本网不承担稿件侵权行为的连带责任;
3、在本网博客/论坛发表言论者,文责自负。