首页 > 留学知识库

问题: 这个句子怎么翻译

the city plan to build up its 109-km coastline -a roving stand that twists and turns to shape eight bays.
这个句子中的stand是什么意思呢?整个句子怎么翻译比较好呢?

解答:

要点:1。这里把海岸线比喻成a roving一根粗纺纱
2。twists and turns迂回曲折
3.stand军队用语,可以翻成排列

综上了解笔者想要表达的意思,同时想象一下这个海岸线是如何象一根绳子将各个海湾排列在一起,因此根据我个人的理解,我给出了如下的译文:

该城市计划兴建一条绵延109公里的海岸线,从而将8个海湾迂回曲折地扭系在了一起。